Ya has llegado, pero yo, ahora,
todavía… No te veo. No te oigo. No sé si
eres hombre o mujer. No sé cuál es tu raza. No sé si eres americano, europeo,
africano, asiático. No sé nada de ti. No sé… Y me digo: ¿Se mueven tus ojos
ante la vida que los llama? ¿Tus oídos despiertan a las voces cálidas? ¿Buscan
tus manos otras manos? ¿Late tu corazón? ¿Y qué es lo demás? Casualidades de la
vida. Lo demás es nada. Por eso; aunque
no me veas, aunque no me oigas; mis
ojos, la sonrisa de mis labios, mis brazos abiertos te dicen, en estas
palabras: ¡Bienvenido!
You are already here, but I can’t still see you ... I
can’t hear you. I don’t know if you are a woman or a man. I don’t know what
race you are. I don’t know if you are American, European, African, Asian. I
don’t know anything about you. I don’t know... but I say to myself: Do your
eyes move in the presence of life? Do your ears wake up to warm voices? Do your
hands look for other hands? Does your heart beat? And what is the rest? A matter
of chance. The rest is nothing. So; though you can’t see me, though you can’t
hear me; my eyes, my smile, my open arms say this word: welcome!
Tu
es déjà arrivé, mais moi, maintenant, ou ne te vois pas… encore. Je ne sais pas
si tu es homme ou femme. Je ne connais pas ta race. Je ne sais pas si tu es
américain, européen, africain ou asiatique. Je ne sais rien de toi. Je ne sais pas… Et je me demande : tes
yeux bougent-ils devant la vie qui les appelle? Tes yeux s´ouvrent-ils aux voix
chaleureuses? Tes mains cherchent-elles d´autres mains ? Ton cœur bat-il?
Et le reste, qu´est-ce que c´est ? Les hasards de la vie. Le reste n´est
rien. C´est pour cela que, même si tu ne
me vois pas, même si tu ne m´entends pas; mes yeux, le sourire de mes lèvres,
mes bras ouverts prononcent ces mots: Sois le bienvenu!
Álvaro Cid Auñón (Coordinador/coordinator/coordinateur)
Álvaro Cid Auñón (Coordinador/coordinator/coordinateur)